Digamos que tive uma ou duas experiências na minha vida... que me ajudaram a manter a mente aberta.
Recimo da sam imala jedno ili dva iskustva, koja su mi pomogla da saèuvam otvoreni um.
Temos que manter a fé na República.
Moramo da saèuvamo veru u Republiku!
Estou tentando manter a mente aberta.
Trudim se da ostanem otvorenog uma.
A fim de garantir a segurança e manter a estabilidade... a República será reorganizada... e convertida no Primeiro Império Galáctico... para uma segura e tranquila... sociedade!
U cilju obezbeðivanja, bezbednosti i stabilnosti, Republika æe biti, reorganizovana u prvu, Galaktièku lmperiju. Za bezbednije i sigurnije društvo!
Meu negócio é manter a confiança dos meus clientes.
Moj posao je da štitim diskreciju klijenata.
Eu digo para espalhar as riquezas e manter a paz.
Pa, rekao bih, deli svoje bogatstvo i saèuvaj mir.
Tudo bem, se tem dificuldade em manter a escola e precisa de doações, ligue para minha assistente.
Ako tvojoj školi ikad bude bilo potrebno pomoæi... pozovi mog asistenta za donacije...
Obrigado por manter a Bella viva quando não fiz nada para isso.
Hvala ti što si održao Belu u životu kada ja nisam mogao.
Verificamos as câmeras de segurança do prédio mas ele foi muito cuidadoso ao manter a cabeça abaixada.
Provjerili smo kameru, ali je bio pažljiv i gledao je dolje.
O fato de poder sair de casa sem o risco de adoecer ou se ferir, manter a aparência perfeita sem academia ou cirurgia plástica.
Danas možete izaæi na ulicu bez rizika od bolesti ili nesreæe. Možete savršeno izgledati, bez teretane ili plastiène operacije. SVJETSKA ISTRAŽIVANJA POKAZUJU NESTAJANJE RASIZMA I SEKSIZMA
Isso bombeia para manter a água longe das fundações.
Постојале су пумпе које су држале воду подаље од темеља.
Robinson vai manter a parte dele no acordo?
Da li se Robinson drži svog dijela dogovora?
Então, vem a parte mais longa sobre manter a fé, e continua com mais tolices, para as quais finalmente diz:
Онда долази веома дуг део о одржавању вере. Наставља се, глупости, глупости, глупости, док коначно не кажеш:
Se quer ajudar seu pai, convença seu irmão a manter a paz do Rei.
Ако ћеш помоћи оцу, натерај твог брата да не ремети краљев мир.
Agora, Scanlon pode manter sua parte do acordo, manter a mídia sob controle e Chudnofsky pode fazer o que ele bem entende.
Sada se Skenlon drži svog dela dogovora. Drži medije pod kontrolom. Èedlovski može da radi šta god hoæe.
Três linhas de defensas, os homens de Agenor vão manter a linha de frente das trincheiras.
Tri odbrambene linije, Agenorovi ljudi æe držati prednju liniju iz rovova.
Um governo temporário liderado pelos EUA e pela Rússia... será estabelecido na República Eslava Oriental para manter a paz.
Privremenavladapostavljena od strane SAD i Rusije, æeodržavatired i mir u Istoènoj Slaviji.
O velho não conseguiu manter a boca calada.
Starac nije umeo da drži gubicu zatvorenom.
Ela ia pedir um empréstimo naquele dia para manter a empresa que sempre detestou.
Тог дана је пошла да осигура зајам, како би задржала компанију коју је одувек мрзела.
Esse homem pensou nessa promessa todos os dias durante 3 anos, a planear a sua fuga da prisão, a planear a forma como ia manter a sua palavra.
Овај човек је размишљао о том обећању сваки дан три године. Планирао је како ће побећи из затвора, како ће одржати своју реч.
Não, vamos manter a nossa posição, terão que vir até nós.
Daj da naletimo i zgazimo ih. Ne. Ostajemo na položajima.
E não consegui manter a minha promessa.
A ja nisam mogla da održim moje obeæanje.
Vamos sempre manter a luta limpa e o sexo sacana.
"Neka svaða bude èista, a seks prljav."
De qualquer maneira eu contratei meu pai, Max para manter a ordem como vigilante
U SVAKOM SLUCAJU, ZAPOSLIO SAM SVOG TATU, MAKSA, KAO CUVARA.
Durmo no telhado para manter a temperatura do meu corpo.
Spavam u šatoru na krovu da održim razumnu telesnu temperaturu.
Os fundadores construíram o Muro para nos manter seguros e nos dividiram em cinco grupos, facções, para manter a paz.
Наши оснивачи су саградили Зид да нас заштите, и поделили нас у пет група, фракција, да одрже мир.
Eu disse que essas mentiras eram para manter a nossa família segura, para nos manter juntos, mas essa foi a maior mentira de todas.
Ja sam vam rekao da ove laži su zadržati naša obitelj sigurno; za sve nas držati zajedno, ali to je bilo Najveća laž od svih.
Todas as embarcações devem manter a atual distância do alvo.
Neka svi brodovi održavaju isto odstojanje od mete.
Falei com seus superiores e agora que somos bons amigos, eles concordaram em manter a equipe unida por um tempo.
Ali razgovarao sam sa vašim pretpostavljenim, i sad kad smo svi tako dobri prijatelji, ljubazno su se složili da mi dozvole da još neko vreme držim tim na okupu.
Eu achei que fôssemos manter a Riley feliz.
Mislila sam da mi treba da održavamo Rajli srecnom.
"Se és capaz de manter a tua calma, quando, todo mundo ao redor...
Ako možeš da ostaneš miran kad svi oko tebe gube glavu...
Como vou manter a disciplina com um homem assim na minha unidade?
Како да одржим дисциплину у јединици уз таквог човека?
A Natalie disse que temos de manter a chama acesa.
Natali je rekla da nam treba nešto da bismo održali žar.
Prometeu aos Mestres manter a escravidão.
Obeæao si robovlasnicima da mogu i dalje da drže robove.
Meus 5 colegas se sacrificaram para manter a firewall, então, por favor... honrem-nos por dar tudo a esta causa.
Мојих 5 колега се жртвовало да одрже баријере. Молим вас, одајте им почаст зато што су све дали за овај подухват.
Houve um problema com os Freys nas Gêmeas, então... somos parte do exército enviado para manter a paz.
Šta radite u Brzoreèju? -Bilo je nevolja s Frejima. Mi smo deo vojske koja treba da održi mir.
Então a questão é, nós sabemos como manter a responsabilização governamental.
Pitanje je, mi znamo kako da smatramo vladu odgovornom.
Então você precisa da novidade para manter a excitação.
Дакле, потребно вам је нешто ново да би то узбуђење трајало.
Deixem-me dizer, foi uma estranha maneira de barbear-me, porque pensei no assunto e percebi que a maneira como eu estava me barbeando então seria a maneira como eu me barbearia pelo resto de minha vida -- pois eu teria que manter a barba sempre a mesma.
Kažem vam, bio je to čudan način da se obrijem, jer sam razmišljao o tome i shvatio da će način na koji se tada brijem biti način na koji ću se brijati do kraja života - jer je trebalo da održim istu širinu.
É uma história fantástica, perdendo apenas para a marca da humanidade no planeta e nossa habilidade em manter a produção de alimentos.
To je fantastična priča, osim ukoliko porazmislite o uticaju čovečanstva na planetu i našim mogućnostima da proizvedemo dovoljno hrane.
Vamos pensar então na situação oposta. Conhecemos muitas pessoas que se encontram em circunstâncias muito difíceis que conseguem manter a serenidade, a força, a liberdade interior... a confiança.
S druge strane, svi znamo ljude koji žive u veoma teškim okolnostima a ipak uspevaju da očuvaju mirnoću, unutarnju snagu, slobodu, poverenje.
Então uma abordagem que estamos usando é criar drogas que funcionem como uma fita adesiva molecular, para manter a proteína na forma apropriada.
Dakle, jedno od pristupa je da probamo da napravimo lekove koji funkcionišu kao molekularni selotejp, da drže protein u pravom obliku.
Nós teremos que começar a tomar medidas de emergência para tentar manter a temperatura da Terra estável?
Da li ćemo morati da počnemo sa nekim vanrednim merama da bi zadržali stabilnu temperaturu na zemlji?
4.8068881034851s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?